Известный чешский режиссер Зденек Тыц сегодня встретился со студентами факультета иностранных языков УлГПУ в здании Областной научной библиотеки. Творческая встреча была посвящена кинопереводу, творчеству режиссера, а также вопросам изучения чешского языка.
Напомним, Зденек Тыц посетил Ульяновск, чтобы презентовать свой фильм «Как никогда», показ которого состоится сегодня в рамках фестиваля чешского кино Czech-In в кинотеатре «Художественный» в 16.30. Его сопровождает представитель Чешского центра в Москве Олеся Зикмундова. Данная организация выступает одним из организаторов фестиваля в Ульяновске.
В рамках встречи режиссер рассказал студентам о своем опыте написания сценариев, любимых темах в кино, а также об особенностях перевода кинематографических картин. По мнению Зденека Тыца, лучший вариант такого перевода – это субтитры. «Часто актеры дубляжа не могут отразить голосом тех эмоций, которые вкладывает исполнитель роли в свои слова, что может испортить впечатление от фильма. Поэтому я предпочитаю субтитры, хотя это не всегда удобно», – пояснил свою позицию чешский режиссер.
Также речь шла о том, какие особенности должен учитывать переводчик кино, чтобы не исказить смысла картины. Так, по мнению гостей из Чехии, и с ним согласились присутствовавшие студенты и преподаватели, очень важно уметь сжимать текст, понимать юмор страны, где снят фильм, а также уметь вычленять основную мысль ленты.
Студенты, кроме того, задавали вопросы, связанные с изучением иностранного языка и творчества режиссера, а после творческой встречи долго не отпускали режиссера.
Напомним, еще раз пообщаться с ним удастся во время презентации фильма «Как никогда», который сегодня в 16.30 в кинотеатре «Художественный» откроет фестиваль чешского кино в Ульяновске.
30.10.2014
Комментарии